Poradnik bezpieczeństwa w PJM. 21 filmów ułatwia reakcję w kryzysie

Poradnik bezpieczeństwa w PJM. 21 filmów ułatwia reakcję w kryzysie

Do poradnika bezpieczeństwa dołączono wersję, która ma usunąć jedną z najczęstszych barier – język. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji przygotowało tłumaczenie na Polski Język Migowy we współpracy z Ministrem Obrony Narodowej i Rządowym Centrum Bezpieczeństwa. Obok przekładu pojawiły się też filmy do kolejnych rozdziałów, tak aby ważne informacje dało się odebrać szybciej i bez ryzyka nieporozumień. To rozwiązanie szczególnie istotne dla osób, które na co dzień korzystają z PJM.

  • Poradnik bezpieczeństwa teraz także w wersji dla osób korzystających z PJM
  • Dwadzieścia jeden filmów prowadzi przez kolejne rozdziały poradnika

Poradnik bezpieczeństwa teraz także w wersji dla osób korzystających z PJM

Resort przekazał, że chodzi o możliwie szeroki dostęp do wiedzy o zachowaniu w sytuacjach zagrożenia. Tłumaczenie na PJM ma pomóc tam, gdzie zwykły komunikat tekstowy nie wystarcza albo nie jest odbierany w pełni. W materiałach tego typu liczy się przede wszystkim prostota przekazu i to, czy odbiorca może z niego skorzystać od razu, bez szukania dodatkowych wyjaśnień.

Dwadzieścia jeden filmów prowadzi przez kolejne rozdziały poradnika

Na kanale YouTube oraz na stronie poświęconej poradnikowi opublikowano 21 filmów przypisanych do poszczególnych rozdziałów. Dzięki temu treści nie są zamknięte wyłącznie w jednym formacie – obok tekstu pojawia się obraz i język migowy, czyli forma bliższa osobom, które potrzebują takiego wsparcia na co dzień. To ważne zwłaszcza wtedy, gdy w grę wchodzi bezpieczeństwo i trzeba szybko zrozumieć, jak reagować.

W praktyce oznacza to większą dostępność informacji o postępowaniu podczas sytuacji kryzysowych. Dla osób głuchych i słabosłyszących taki zestaw materiałów może być po prostu łatwiejszą drogą do wiedzy, która w nagłych zdarzeniach ma znaczenie od razu.

na podstawie: Starostwo Powiatowe w Lublinie.